Saturday, November 13, 2010

Google Translate'i nuritõlge

Helve Kruus-Sarapuu = Helve Mug-Hazel
käed ulatuvad embama = go hug your hands
Viivi Luik = delay the swans

* Sellelaadseid nuritõlke näiteid lisandub edaspidi kindlasti veel

Wednesday, November 3, 2010

ja nii ongi

"Teie, kavaler, ei armasta hobust, vaid ennast hobusel, tähendab, teil pole ratsaspordiga ühist teed! Istuge ümber mootorrattale."

Boriss Almazov - „Kõige ilusam hobune"